Медицина в Іспанії для релокантів: як потрапити до лікаря та отримати ліки

Окрім радості від сонця, моря та смачної їжі, в Іспанії з'являються і побутові завдання, одне з яких — розібратися в місцевій системі охорони здоров'я. Вона може здатися складною та заплутаною, особливо якщо ви звикли до зовсім іншого устрою медицини у своїй країні.

Медицина в Іспанії для релокантів: як потрапити до лікаря та отримати ліки

Хороша новина в тому, що іспанська система охорони здоров'я по праву вважається однією з найкращих у світі. Вона сучасна, добре фінансується та пропонує якісні послуги. Ми пройдемо весь шлях разом: від розуміння, чим державна медицина відрізняється від приватної, до покрокової інструкції з отримання заповітної медичної картки SIP, запису до лікаря та купівлі ліків в аптеці.

Іспанська медицина: державна чи приватна?

Перше і найважливіше, що потрібно зрозуміти про медицину в Іспанії, — це те, що вона існує у двох паралельних світах: державному та приватному.

Державна медицина

Державна система охорони здоров'я, відома як Seguridad social, є основою іспанської медицини. Це універсальна система, доступна для всіх, хто легально проживає та працює в країні

Важливо зазначити, що іспанське законодавство гуманне і надає доступ до медичної допомоги навіть тим, хто не вписується в ці категорії. Наприклад, право на невідкладну допомогу, ведення вагітності та пологів, а також медичне обслуговування для неповнолітніх дітей мають усі, включно з людьми без офіційного статусу резидента.

Сімейний лікар

Центральною фігурою в державній системі є сімейний лікар, або médico de cabecera. Це ваш терапевт, який закріплений за вами в місцевій поліклініці (centro de salud): він проводить первинний огляд, виписує рецепти, лікарняні і, що найголовніше, дає направлення (volante) до вузьких спеціалістів. Без направлення від médico de cabecera потрапити, наприклад, до кардіолога чи невролога в рамках державної системи неможливо.

Приватна медицина

Приватна медицина (sanidad privada) — це платна альтернатива або, як часто буває, доповнення до державної. Доступ до неї здійснюється або через пряму оплату послуг (що досить дорого, разовий візит до терапевта може коштувати близько 100 євро), або, що набагато популярніше, через приватне медичне страхування — seguro de salud.

Що дає приватна страховка?

  • Швидкість і відсутність черг: Це основна причина, через яку іноземці та багато іспанців обирають приватну страховку. Ви можете потрапити до спеціаліста протягом кількох днів, а не чекати місяцями.
  • Прямий доступ до спеціалістів: Вам не потрібне направлення від терапевта. Якщо ви хочете проконсультуватися з дерматологом, ви просто знаходите його в списку лікарів вашої страхової та записуєтеся на прийом.
  • Вибір лікарів і клінік: Ви не прив'язані до однієї поліклініки і можете вибирати будь-якого лікаря чи госпіталь із мережі вашої страхової компанії.
  • Сервіс і комфорт: Приватні клініки часто пропонують вищий рівень комфорту, окремі палати та персонал, який говорить англійською (а іноді й російською) мовою.
  • Додаткові послуги: Приватна страховка часто покриває те, що не входить до базового державного пакету для дорослих, наприклад, стоматологію чи чекап (chequeo general).

Як усе відбувається

Головна і найчастіша скарга на державну систему — це listas de espera, тобто списки очікування. Користувачі діляться історіями про те, як чекали на прийом у вузького спеціаліста 7 місяців або кілька місяців простої процедури УЗД. Бюрократія та перевантаженість поліклінік (centros de salud), де запис на прийом до терапевта може перетворитися на квест, — теж часті теми для невдоволення.

Однак, коли йдеться про екстрені та серйозні випадки (urgencias), картина змінюється. Багато користувачів із вдячністю відгукуються про роботу швидкої допомоги та відділень невідкладної допомоги в державних лікарнях. У критичних ситуаціях — при аваріях, інфарктах, необхідності термінової операції — допомога надається швидко і на найвищому рівні. Система ефективно застосовує принцип сортування (triaje), віддаючи пріоритет тим, чиє життя перебуває під загрозою. Це пояснює, чому при менш серйозній травмі можна просидіти в приймальному покої 6 годин, а при стані, що загрожує життю, потрапити на операційний стіл протягом години.

З цього протиріччя народжується практичний підхід, який багато релокантів вважають оптимальним. Маючи державну страховку (яка обов'язкова для працюючих), можна покрити базові потреби, лікування хронічних захворювань і бути захищеним у разі серйозних екстрених ситуацій. Одночасно недорога приватна страховка (поліс може коштувати від 30–50 євро на місяць) використовується як «швидкий прохід» для консультацій у вузьких спеціалістів, планових обстежень та вирішення не термінових, але важливих для якості життя проблем, уникаючи багатомісячних очікувань.

Варто також пам'ятати, що система охорони здоров'я в Іспанії децентралізована та управляється на рівні автономних спільнот. Це означає, що якість послуг, час очікування та процедури можуть помітно відрізнятися у Валенсії, Каталонії чи Андалусії.

Ключ до іспанської медицини: як отримати картку SIP

Це індивідуальна медична картка, Tarjeta Sanitaria Individual, або, як її всі називають, SIP (вимовляється «сіп»). Це пластикова картка з вашим ім'ям, унікальним номером та даними прикріпленого до вас лікаря. Без неї ви не зможете записатися на прийом або отримати ліки за рецептом зі знижкою.

Шлях до вашої SIP у Валенсії: покроковий посібник

Процес отримання картки може трохи відрізнятися в різних регіонах. Ми розглянемо його на прикладі Валенсійської спільноти, але загальні принципи схожі по всій Іспанії.

Попередні кроки

Перш ніж ви навіть подумаєте про похід за SIP-карткою, у вас на руках мають бути два документи:

  • NIE (Número de Identificación de Extranjero) — ідентифікаційний номер іноземця.
  • Certificado de Empadronamiento (або Padrón) — сертифікат про прописку за місцем проживання, який отримують у мерії (Ayuntamiento). Цей документ має бути свіжим, зазвичай не старше 3 місяців.

Отримання номера соціального страхування

Вам необхідно зареєструватися в Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) та отримати номер соціального страхування (Número de afiliación a la seguridad social). Якщо ви працюєте за контрактом, це зазвичай робить ваш роботодавець. Якщо ви autónomo, ви робите це самостійно під час реєстрації своєї діяльності.

Отримання документа про право на медобслуговування

Це ключовий і часто пропущений крок. Вам потрібно отримати документ, що підтверджує ваше право на медичну допомогу — documento acreditativo del derecho a la asistencia sanitaria. Його видає Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS). Запитати його можна онлайн через портал INSS або особисто в офісі, попередньо записавшись на прийом (cita previa).

Звернення до поліклініки

Знайдіть поліклініку (centro de salud), яка відповідає вашій адресі прописки. Це можна зробити на сайті регіонального департаменту охорони здоров'я. Саме в цій поліклініці ви подаватимете документи і до неї ж вас прикріплять.

Подача документів та отримання картки

Приходьте до свого centro de salud з повним пакетом документів. На стійці реєстрації (mostrador) вам дадуть заповнити анкету (formulario de solicitud). Після перевірки документів вам, як правило, одразу ж на місці видадуть тимчасову паперову картку з вашим номером SIP, а пластикову або видадуть пізніше, або надішлють поштою. На картці будуть вказані ім'я вашого сімейного лікаря (médico de familia) та педіатра (pediatra), якщо у вас є діти.

Існує можливість подати заявку онлайн через портал GVA, якщо у вас є цифровий сертифікат (certificado digital) або система Cl@ve, але для першого разу наполегливо рекомендується особистий візит, щоб переконатися, що всі документи в порядку та уникнути помилок.

Запис на прийом

Отже, заповітна картка SIP у вас у руках. Тепер потрібно навчитися записуватися до лікаря Pedir cita previa. В Іспанії цей процес максимально цифровізований, що є водночас і великим плюсом, і потенційною складністю для новоприбулих.

Онлайн-запис: найзручніший спосіб

Іспанська система охорони здоров'я активно заохочує використання цифрових каналів для запису на прийом. Це швидко, зручно і не вимагає телефонних розмов.

Через веб-портал

Кожна автономна спільнота має свій портал для пацієнтів. У Валенсійській спільноті це Portal del Paciente на сайті GVA (Generalitat Valenciana). Щоб записатися на прийом (pedir cita previa), вам зазвичай потрібно ввести свій номер SIP та дату народження. Портал дозволяє не тільки обрати дату та час прийому у вашого сімейного лікаря, а й подивитися майбутні візити (citas pendientes), скасувати їх, а в деяких випадках навіть запросити відеоконсультацію (videoconsulta).

Через мобільний додаток

Це, мабуть, найзручніший спосіб. Настійно рекомендується завантажити офіційний додаток вашого регіону. Для Валенсії це GVA +Salut (Android, iOS). Після простої реєстрації з використанням даних вашої картки SIP, ви отримуєте доступ до всіх основних функцій:

  • Запис та скасування прийомів.
  • Перегляд ваших електронних рецептів та дат, коли можна отримати наступну партію ліків.
  • Завантаження довідок про відвідування лікаря для роботи (justificantes de asistencia).
  • Додавання нагадувань про візит у календар телефону.

Класичний шлях (телефоном)

Незважаючи на цифровізацію, можливість записатися телефоном ніхто не скасовував. Це надійний запасний варіант, якщо у вас проблеми з інтернетом або ви не розібралися з додатком.

  • Номер телефону для запису на прийом зазвичай вказаний на зворотному боці вашої картки SIP.
  • Ви також можете зателефонувати на загальний інформаційний номер департаменту охорони здоров'я Валенсії: +34 96 386 60 00.

Приклад простого діалогу телефоном:

Recepcionista: Centro de Salud, buenos días.
Тú: Buenos días, quería pedir cita con mi médico de cabecera, por favor.
Recepcionista: Dígame tu número de SIP.
Тú: (Диктуєте номер)
Recepcionista: Tiene cita disponible para el miercoles a las 12. ¿Te va bien?
Тú: Sí, perfecto. Gracias.

Не варто впадати у відчай, якщо з першого разу не вийшло розібратися з порталом чи додатком. Спокійно використовуйте телефон як надійний та перевірений метод, а до цифрових інструментів повернетеся, коли почуватиметеся впевненіше.

Корисна лексика

Не просто читайте — вивчайте необхідну лексику

Зареєструйтеся на платформі, щоб додати всі ключові терміни з цієї статті (наприклад, la fiebre, el dolor, la cita) до свого особистого словника.
Вивчивши невелику кількість основних фраз, ви зможете впевнено спілкуватися з лікарем та самостійно записатися на прийом.

Додати слова до словника

Симптоми (Síntomas):

  • Жар / Температура - Tengo fiebre.
  • Кашель - Tengo tos.
  • Біль у горлі - Me duele la garganta.
  • Головний біль - Me duele la cabeza.
  • Біль у животі - Me duele el estómago / Me duele la barriga.
  • Запаморочення - Estoy mareado/a.
  • Нежить - Tengo mocos / Tengo la nariz tapada.
  • Біль у спині - Me duele la espalda.
  • Нудота - Tengo náuseas.
  • Озноб - Tengo escalofríos.

Частини тіла (Partes del cuerpo):

  • la cabeza - голова
  • la garganta - горло
  • la espalda - спина
  • el estómago - шлунок
  • el pecho - груди
  • el oído - вухо (внутрішнє)
  • la oreja - вухо (зовнішнє)
  • el ojo - око
  • la pierna - нога
  • el brazo - рука
  • la muñeca - зап'ястя
  • el tobillo - щиколотка

Захворювання (Enfermedades y dolencias):

  • El resfriado / el catarro - застуда
  • la gripe - грип
  • la alergia - алергія
  • la infección - інфекція
  • la intoxicación alimentaria - харчове отруєння
  • la quemadura - опік
  • la herida - рана

У поліклініці (En la consulta):

  • la cita - запис на прийом
  • la sala de espera - зала очікування
  • la receta - рецепт
  • el volante - направлення
  • el análisis de sangre - аналіз крові
  • la radiografía - рентген
  • la ecografía - УЗД
  • la vacuna - щеплення
  • el justificante - довідка, лікарняний лист

Візит до лікаря

Перш за все, невеликий культурний нюанс: стосунки з вашим médico de cabecera в Іспанії будуються на довгу перспективу. Він — менеджер вашого здоров'я, який знає вашу історію хвороби. Тому важливо вибудувати з ним довірчі стосунки.

Відрепетируйте візит до іспанського лікаря

Мовний бар'єр у лікарні може бути критичним. Тут, у повній версії, знаходиться інтерактивний симулятор, де ви зможете відрепетирувати запис на прийом, опис симптомів та отримання картки SIP з різними сценаріями.

Балів за реєстрацію вистачить, щоб оцінити симулятор, а також додати та вивчити всю ключову медичну лексику зі статті.

Репетирувати діалог з лікарем

Конструктор діалогу: ваша розмова із сімейним лікарем

Цей конструктор допоможе вам побудувати діалог на прийомі. Він розбитий на логічні блоки, з яких ви можете брати потрібні фрази.

1. Називаємо причину візиту

Після привітання потрібно коротко викласти причину візиту.

  • Buenos días, doctor. Vengo porque... — Добрий день, лікарю. Я прийшов, тому що...
  • ...no me encuentro bien. —...я погано себе почуваю.
  • ...me duele algo. —...у мене щось болить.
  • Necesito ver a un médico. — Мені потрібно до лікаря.

2. Описуємо симптоми

Це найважливіша частина. В іспанській для опису симптомів використовуються три основні дієслова: tener (мати), doler (боліти) та estar (бути, перебувати).

З дієсловом tener (мати):

  • Tengo fiebre. — У мене температура/жар.
  • Tengo tos. — У мене кашель.
  • Tengo dolor de cabeza. — У мене головний біль.
  • Tengo náuseas. — У мене нудота.
  • Tengo diarrea. — У мене діарея.
  • Tengo escalofríos. — У мене озноб.

З дієсловом doler (боліти): Це дієслово використовується як gustar. Форма дієслова залежить від того, що болить (однина чи множина).

  • Me duele la garganta. — У мене болить горло.
  • Me duele la espalda. — У мене болить спина.
  • Me duele el estómago. — У мене болить живіт/шлунок.
  • Me duelen los oídos. — У мене болять вуха.

З дієсловом estar (бути, перебувати): Використовується для опису тимчасового стану.

  • Estoy mareado/a. — У мене запаморочення.
  • Estoy cansado/a. — Я втомлений/а.
  • Estoy resfriado/a. — Я застуджений/а.

3. Відповідаємо на запитання лікаря

Лікар, швидше за все, поставить вам кілька стандартних запитань:

  • ¿Qué te pasa? / ¿Qué te ocurre? — Що з вами? / Що трапилося?
  • ¿Cuáles son tus síntomas? — Які у вас симптоми?
  • ¿Dónde te duele? — Де у вас болить?
  • ¿Desde cuándo tienes estos síntomas? — Як давно у вас ці симптоми?
    • Відповідь: Desde ayer (від учора), desde esta mañana (від цього ранку), hace dos días (два дні тому).
  • ¿Eres alérgico a algo? — У вас є алергія на щось?
    • Відповідь: Sí, soy alérgico a ... / No, que yo sepa. (Так, у мене алергія на... / Ні, наскільки я знаю).

4. Розуміємо призначення

Наприкінці прийому лікар пояснить вам план лікування.

  • Te voy a recetar unas pastillas / Te voy a recetar un jarabe / Te voy a recetar una pomada. — Я випишу вам пігулки / сироп / мазь.
  • Toma una pastilla cada ocho horas con comida. — Приймайте одну пігулку кожні вісім годин під час їжі.
  • Necesitas descansar / hacer reposo. — Вам потрібно відпочивати / дотримуватися постільного режиму.
  • Te voy a dar un volante para el especialista. — Я дам вам направлення до спеціаліста.
  • Ven a revisión la semana próxima. — Приходьте на повторний огляд наступного тижня.

Останній крок — Аптека

Останній етап вашого медичного квесту — аптека (la farmacia). Іспанські аптеки легко впізнати по зеленому хресту.

Електронний рецепт: як це працює (Receta Electrónica)

Іспанія повністю перейшла на систему електронних рецептів — receta electrónica. Це неймовірно зручна система, яка позбавляє необхідності носити з собою паперові рецепти.

Як це працює:

  • Лікар виписує рецепт: Під час прийому лікар не виписує вам паперовий рецепт, а вносить призначення в єдину електронну систему, прив'язуючи його до номера вашої картки SIP.
  • Ви йдете в аптеку: Ви можете зайти в будь-яку аптеку на всій території Іспанії.
  • Ви пред'являєте картку SIP: Ви даєте фармацевту свою картку SIP.
  • Ви отримуєте ліки: Фармацевт видає вам медикаменти, а система автоматично позначає, що рецепт був погашений.

Лікар може виписати вам ліки на термін до року, і вам не потрібно буде щомісяця ходити до поліклініки за новим рецептом. Система сама розрахує, коли ви можете прийти за наступною упаковкою, і рецепт чекатиме на вас в аптеці.

Більшість ліків за рецептом в Іспанії субсидується державою. Це означає, що ви платите не повну їхню вартість, а лише певний відсоток — це і є copago (співоплата).

Купівля безрецептурних препаратів (Medicamentos sin Receta)

Багато простих ліків можна купити без рецепта — sin receta або de venta libre. До них відносяться знеболювальні (парацетамол, ібупрофен), засоби від застуди, кашлю, алергії, мазі від забитих місць тощо. Однак навіть безрецептурні препарати в Іспанії продаються лише в аптеках.

Основна лексика для аптеки

Види ліків (Tipos de medicamentos):

  • Las pastillas / las tabletas - пігулки
  • las cápsulas - капсули
  • el jarabe - сироп
  • La pomada / la crema - мазь / крем
  • las gotas - краплі
  • el supositorio - свічки
  • la inyección - укол, ін'єкція
  • la venda - бинт, пов'язка
  • las tiritas - пластирі

Корисні фрази:

  • Aquí tienes mi tarjeta SIP para la receta electrónica. — Ось моя картка SIP для електронного рецепта.
  • Quisiera algo para el dolor de cabeza / la tos / la alergia. — Я б хотів(ла) що-небудь від головного болю / кашлю / алергії.
  • ¿Necesito receta para esto? — Для цього потрібен рецепт?
  • ¿Este medicamento es con o sin receta? — Ці ліки за рецептом чи без?
  • ¿Cómo se toma esto? — Як це приймати?
  • ¿Tienes paracetamol? / ¿Tienes ibuprofeno? — У вас є парацетамол / ібупрофен?
  • ¿Puedo pagar con tarjeta o en efectivo? — Можу я заплатити карткою чи готівкою?

¡Бажаю Здоров'я!

Навігація системою охорони здоров'я в новій країні може здатися складним завданням, але, як ви бачите, іспанська система при всій своїй специфіці логічна та зручна. Ключ до неї — послідовність та знання основних кроків.

Найважливіша порада, яку можна дати, — не бійтеся. Не бійтеся ставити запитання, перепитувати, використовувати наші мовні шаблони. Фармацевти та лікарі здебільшого чуйні та готові допомогти. З часом ви освоїтеся, і візит до лікаря стане таким же рутинним завданням, як похід до магазину.

Артем Гарнышев

How2Spanish